本日の Tea Funny 英会話 13    医者の処方   

▲ 本日の Tea Funny 英会話 13   医者の処方

Sanma : I heard you were awfully sick. Couldn't the doctor do yo any good?
Takeshi : No. He told me to drink a gallon of whiskey after a hot bath.
Sanma : And did you do it?
Takeshi : I couldn't finish drinking the hot bath.


▲ 英語のヒント

awfully sick → ひどく具合が悪い   
do any good → 何か良いことをする
a gallon of whisky → 一ガロン(米で3.785ℓ)のウィスキー
finish drinking → 飲み終える 

▲ 日本語での会話ならこんな感じでしょうか

さんま : なんかひどく体調悪かったとか。医者はなんかしてくれはったんですか。
タケシ : いや。医者は熱い風呂のあと1ガロンばかりウィスキーを飲めと言っただけさ。
さんま : そのとおり しいはったんですか?
タケシ : 風呂の湯を飲み終えなんだわ。

▲ ちょっとコメント

前置詞 after (~の後で)の意味のとり方がこの笑い話のポイントですね。「風呂に入った後ウィスキーを飲め」というメッセージは、「風呂の湯を飲んだ後ウィスキーを飲む」とも、確かに取れます。前置詞のむずかしいところです。落語的な落ちですね。

本日の Tea Funny 英会話 12  頭を使う職業   

▲ 本日の Tea Funny 英会話 12

Doctor  : It's most essential, that you should refrain from doing head work during the next few weeks.
Patient : Yes, docotor, but it's my living.
Doctor : Oh, are you a scholar?
Patient : No, I'm a barber.


▲ 英語のヒント

mots essential → とっても大切なこと my living → 私の人生 → 私の生活 → 私の暮らしの糧 scholar → 学者 barber → 床屋さん


▲ 日本語での会話ならこんな感じでしょうか

医者  :  大事なことを言いますが、2,3週間ほどは頭を使う仕事は控えてください。
患者  :  分かりました、でもそれは私の暮らしですから。
医者  :  おや、学者さんですか?
患者  :  いえ、あたしや床屋です。


▲ ちょっとコメント

頭を使って仕事をすると聞けば、頭脳労働を連想してしまいがちですが、なるほど、床屋さんも人の頭を使うことで生計を立てているのですから、頭を使う職業人です。 落語的な落ちですね。

本日の Tea Funny 英会話 11  暗闇だからこそ   

▲ 本日の Tea Funny 英会話 11   暗闇だからこそ

Boss    : It was pitch dark and you sat down to read the paper?
His man : That's right.
Boss   :  Dont't tell me you read in the dark.
His man : It rests my eyes.
Boss   : How can you see the print?
His man : I can't. That's how it rests my eyes.


▲ 英語のヒント

pitch dark → 真っ暗  paper → 書類、論文、報告書 Don't tell me ~ → まさか~とは言うまいねThat's how ~ → そうやって~する、 rest → 休める


▲ 日本語での会話ならこんな感じでしょうか

上司 : そこは真っ暗じゃねえか。そこで座って書類を読んだのか。
部下 : その通りです。
上司 : まさかお前、真っ暗な中で読んだなんて言わないだろうな。
部下 : 眼が休まるんです。
上司 : どうやって書類が読めるんだよ。
部下 : 読めません。だから、眼が休まるんです。


▲ ちょっとコメント

屁理屈なりに、理屈が通っているところがおかしいですね。 暗闇かぁ。考えたな。

本日の Tea Funny 英会話 10  メガネがあってこそ   

▲ 本日の Tea Funny 英会話 10  メガネがあってこそ

Akina : I have lost my glasses.
Seiko : Well, why don't you look for them?
Akina : How can I look for them until I find them?


▲ 英語のヒント

have lost → 現在完了形だから「失くしてしまって今持たない」という気持ちが表せます。Why don't you ~ → 「~したらどうですか」と相手にある動作を勧める表現です。How can I ~ → 「いったいどうして私に~ができるでしょうか(できはしません)」反語表現になります。


▲ 日本語での会話ならこんな感じでしょうか

明菜  : 私メガネをなくしちゃった。
聖子  : じゃ 探せば?
明菜  : メガネを見つける前にどうやって探せって言うのよ。


▲ ちょっとコメント
メガネを額につけているのを忘れて、めがねを探した経験ありませんか? 私はあります。(涙)
それにしても、明菜の逆切れは困ったものですね。